viernes, 2 de julio de 2010

A la entrada del camino.

Hoy he visitado la biblioteca. He ido a por alimento para nutrir mi alma. Habiendolo encontrado y hallandome de regreso a casa, venia pensando que habria de contarles sobre mi hallazgo.
Queria hablarles de la autora, Murasaki Shikibu: una mujer brillante, que vivio en una epoca tan temprana como el siglo X, en un pais tan lejano como Japon.
Queria contarles que fue quizas la primera mujer escritora del mundo, (titulo solo disputado por su eterna competidora Sei Shonagon)  por una curiosa circunstancia epocal que genero un hermoso silabario cuyos delicados simbolos curvilineos, obtenidos de la simplificacion de los intrincados ideogramas chinos, fueron patrimonio casi exclusivo por un tiempo de las mujeres de la corte Heian, en la inigualable ciudad de Kyoto.
Queria decirles que su obra "La historia de Genji" (Genji Monogatari), la primera novela psicologica -y quizas la primera novela en general- del mundo, esta considerada a la altura de un Tolstoi, de un Cervantes, de un Balzac.
Queria que supieran cuanto placer senti al encontrar esta obra en la estanteria, precisamente en estos dias en que las nostalgias por Japon me desbordan.
Queria, en fin, decirles muchas cosas pero el libro me esta quemando entre las manos... Ya les ire contando por el camino!

Murasaki Shikibu, por Tosa Mitsuoki (s. XVII)

PD: El primer parrafo salio muy a lo Cervantes, pero conste que fue totalmente "de a ex profeso" -como decian en mi tierra).

2 comentarios:

  1. No he leído la historia del brillante príncipe Genji, pero la tengo pendiente después de leer The Tale of Murasaki, de Liza Dalby. (No sé cómo se llama en español... tal vez "La leyenda de Murasaki ?) Me encantó! Genji parece haber tenido en suspenso y suspirando a todas las damas de la corte, y a algunos caballeros, pues era redactada y copiada "por entregas".
    Parece que Genji era "arrebatador" :)

    ResponderEliminar
  2. Lo era, Silvita, arrebatadorrrrrrr (con todas sus letras!)
    Cuando lei en tu comentario que Genji parece haber tenido en suspenso y suspirando a todas las damas de la corte y a algunos caballeros" pense que te referias al protagonista y sus historias. Buena frase para describir tanto al principe en cuestion como a la obra como tal!
    Te lo recomiendo mucho!
    Genralmente traducen "tale" por "cuentos", pero como sea, lo buscare en cuanto termine con Genji (no digo que sea pronto, porque Murasaki escribio laaargo y tendido!)
    besos!

    ResponderEliminar

Epílogo

“No es bueno de este modo te apoltrones”
dijo el maestro, “que entre seda y pluma
no se va de la fama a las regiones.

Quien entre el ocio su existir consuma,
No dejará mas rastros en la tierra
Que humo en el aire y en el agua espuma.

¡Arriba, sin cansancio, como en guerra
triunfa el alma luchando por la vida,
si vence el flaco cuerpo que la encierra!”

(Infierno, Dante)